色www,五月婷婷深爱五月,午夜国产一级片,色噜噜综合,国产大胸无码视频,清纯美女被操黄网站在线观看,波多野结衣av高清一区二区三区

6月大學英語六級考試翻譯真題

時間:2024-10-16 00:11:14 英語六級 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

2017年6月大學英語六級考試翻譯真題

  2017年6月17日,大學英語六級筆試考試已經(jīng)結(jié)束,各位考生對于本次大學英語六級考試感覺如何呢?文都教育的英語老師在第一時間為大家整理出大學英語六級真題中翻譯的參考譯文,希望大家都能夠順利通過本次英語六級考試。

2017年6月大學英語六級考試翻譯真題

  明朝

  【翻譯原文】

  明朝統(tǒng)治中國276年,被人們描繪成人類歷史上治理有序、社會穩(wěn)定的最偉大的時代之一。這一時期,手工業(yè)的發(fā)展促進了市場經(jīng)濟和城市化。大量商品,包括酒和絲綢,都在市場銷售。同時,還進口許多外國商品,如時鐘和煙草。北京、南京、揚州、蘇州這樣的大商業(yè)中心相繼形成。也是在明代,由鄭和率領(lǐng)的船隊曾到印度洋進行了七次大規(guī)模探險航行。還值得一提的是,中國文學的四大經(jīng)典名著中有三部寫于明朝。

  【參考譯文】

  The Ming Dynasty, which reigned China for 276 years, is described as one of the greatest epochs with orderly governance and social stability in human history. During this period, the development of handicraft industry promoted the development of market economy and urbanization. Large scale of commodities, including wine and silk, were sold in the market. Meanwhile, many foreign goods such as clocks and tobacco were imported. Business centers like Beijing, Nanjing, Yangzhou, Suzhou were taking shape in succession. It was also in Ming Dynasty that Zheng He led the seven large-scale expeditions to the Indian Ocean. Particularly worth mentioning is that three of the four great classics in Chinese literature are written during the Ming Dynasty.

  唐朝

  【翻譯原文】

  唐朝始于618年,終于907年,是中國歷史上最燦爛的時期。經(jīng)過三百年的發(fā)展,唐代中國成為世界上最繁榮的強國,其首都長安是世界上最大的都市,這一時期,經(jīng)濟發(fā)達,商業(yè)繁榮,社會秩序穩(wěn)定,甚至邊境也對外開放,隨著城市化的財富的增加,藝術(shù)和文學也繁榮起來。李白和杜甫是以作品簡潔自然而著稱的詩人。他們的詩歌打動了學者和普通人的心,即使在今天,他們的許多詩歌仍廣為兒童及成人閱讀背誦。

  【參考譯文】

  The Tang dynasty, which began in 618 and ended in 907, is generally regarded as the most prosperous period in Chinese history. After three hundred years of development, the Tang Dynasty has become the most prosperous power around the world. Its capital Chang’an was the largest city in the world at that time. During this period, economy developed, commerce thrived, social order was stable, and even the border was open to the outside. Wealth increased due to urbanization, art and literature also flourished. Li Bai and Du Fu are poets who are renowned for their simple and natural writing style. Their poems touched the hearts of scholars and ordinary people; even today, many of their poems are still widely read and recited by children and adults.

【6月大學英語六級考試翻譯真題】相關(guān)文章:

大學英語六級翻譯真題08-21

大學英語六級考試真題10-12

翻譯考試中級口譯模擬真題10-09

英語六級考試真題答案09-28

英語六級考試真題及答案10-09

2016年6月英語六級考試翻譯真題「卷三」08-20

翻譯考試中級口譯模擬真題及答案09-25

翻譯考試中級口譯模擬真題答案09-26

全國翻譯專業(yè)資格考試真題10-09

大學英語六級聽力真題07-29