色www,五月婷婷深爱五月,午夜国产一级片,色噜噜综合,国产大胸无码视频,清纯美女被操黄网站在线观看,波多野结衣av高清一区二区三区

哀郢原文及翻譯

時(shí)間:2024-10-27 10:04:48 國(guó)學(xué)智慧 我要投稿

哀郢原文及翻譯

  《哀郢》是屈原的代表作之一,為"九章"之一。yjbys小編下面為你整理了哀郢的原文及翻譯,希望對(duì)你有所幫助。

  原文:

  皇天之不純命兮,何百姓之震愆?民離散而相失兮,方仲春而東遷。

  去故鄉(xiāng)而就遠(yuǎn)兮,遵江夏以流亡。出國(guó)門而軫懷兮,甲之鼌吾以行。發(fā)郢都而去閭兮,怊荒忽其焉極?楫齊揚(yáng) 以容與兮,哀見(jiàn)君而不再得。望長(zhǎng)楸而太息兮,涕淫淫其若霰。過(guò)夏首而西浮兮,顧龍門而不見(jiàn)。心嬋媛而傷懷兮,眇不知其所蹠。順風(fēng)波以從流兮,焉洋洋而為 客。凌陽(yáng)侯之汜濫兮,忽翱翔之焉薄。心絓結(jié)而不解兮,思蹇產(chǎn)而不釋。

  將運(yùn)舟而下浮兮,上洞庭而下江。去終古之所居兮,今逍遙而來(lái)東。

  羌靈魂之欲歸兮,何須臾而忘反?背夏浦而西思兮,哀故都之日遠(yuǎn)!登大墳以遠(yuǎn)望兮,聊以舒吾憂心。哀州土之平樂(lè)兮,悲江介之遺風(fēng)。

  當(dāng)陵陽(yáng)之焉至兮?淼南渡之焉如?曾不知夏之為丘兮,孰兩東門之可蕪?心不怡之長(zhǎng)久兮,憂與愁其相接。惟郢路之遼遠(yuǎn)兮,江與夏之不可涉。忽若去不信兮,至今九年而不復(fù)。慘郁郁而不通兮,蹇侘傺而含戚。

  外承歡之溝約兮,諶荏弱而難持。忠湛湛而愿進(jìn)兮,妒被離而鄣之。堯舜之抗行兮,瞭杳杳而薄天。眾讒人之嫉妒兮,被以不慈之偽名。憎慍惀之惰美兮,好夫人之忼慨。眾踥暖蹀而日進(jìn)兮,美超遠(yuǎn)而逾邁。

  亂曰:曼余目以流觀兮,冀壹反之何時(shí)?鳥(niǎo)飛反故鄉(xiāng)兮,狐死必首丘。信非吾罪而棄逐兮,何日夜而忘之!

  譯文或注釋:

  天道不專反復(fù)無(wú)常啊,為何使老百姓在動(dòng)亂中遭殃?人民妻離子散、家破人亡啊,正當(dāng)仲春二月遷往東方。

  離別家鄉(xiāng)到遠(yuǎn)處去啊,沿著長(zhǎng)江、夏水到處流亡。走出都門我悲痛難舍啊,我們開(kāi)始上道在甲日的早上。從郢 都出發(fā)離開(kāi)舊居啊,前途渺茫我罔然不知何往。槳兒齊搖船兒卻徘徊不前啊,可憐我再也不能見(jiàn)到君王。望見(jiàn)故國(guó)高大的楸樹(shù)我不禁長(zhǎng)嘆啊,淚落紛紛象雪粒一樣。 經(jīng)過(guò)夏水的發(fā)源處又向西浮行啊,回頭看郢都東門而不能見(jiàn)其模樣。心緒纏綿牽掛不舍而又無(wú)限憂傷啊,渺渺茫茫不知落腳在何方。順著風(fēng)波隨著江流漂泊吧,于是 乎飄流失所客居他鄉(xiāng)。船兒行駛在泛濫的水波之上啊,就象鳥(niǎo)兒飛翔卻不知停泊在哪個(gè)地方。心中郁結(jié)苦悶而無(wú)法解脫啊,愁腸百結(jié)心情難以舒暢。

  將行船向下順流而去啊,過(guò)了洞庭湖又進(jìn)入長(zhǎng)江。離開(kāi)自古以來(lái)的住所啊,如今漂泊來(lái)到東方。

  我的靈魂時(shí)時(shí)都想著歸去啊,哪會(huì)片刻忘記返回故鄉(xiāng)?背向夏水邊而思念郢都啊,故都日漸遙遠(yuǎn)真叫人悲傷!登上大堤而舉目遠(yuǎn)望啊,姑且以此來(lái)舒展一下我憂愁的衷腸。江漢平原人民還過(guò)著平安歡樂(lè)的日子啊,江漢盆地還保持著傳統(tǒng)的楚國(guó)風(fēng)尚。

  面對(duì)著波濤浩渺不知道去向哪里啊?大水茫茫也不知道南渡到何方?連大廈變成了丘墟都不知道啊,又怎么知 道郢都的兩個(gè)東門是否荒涼?心中久久不悅啊,憂愁還添惆悵。郢都的路途是那樣遙遠(yuǎn)啊,長(zhǎng)江和夏水有舟難航。突然遭放逐不被信任啊,不能回郢都至今已有九年 時(shí)光。悲慘憂郁心情不得舒暢啊,困苦失意滿懷悲傷。

  有人順承楚王的歡心表面上美好啊,實(shí)際上內(nèi)心虛弱很不可靠。有人忠心耿耿愿意進(jìn)身為國(guó)效力啊,卻遭到嫉 妒者的百般阻撓。唐堯、虞舜具有高尚的品德啊,高遠(yuǎn)無(wú)比可達(dá)九天云霄。那些讒人們卻要心懷妒嫉啊,在他們頭上加以“不慈”的名號(hào)。楚王討厭那深憂遠(yuǎn)慮的美 德啊,卻喜歡聽(tīng)那些人口頭上的慷慨辭藻。小人奔走鉆營(yíng)而日益顯進(jìn)啊,賢臣反被疏遠(yuǎn)置于腦后。

  尾聲:放眼四下觀望啊,希望什么時(shí)候能返回郢都一趟。鳥(niǎo)兒高飛終要返回舊巢啊,狐貍死時(shí)頭一定向著狐穴所在的方向。確實(shí)不是我的罪過(guò)卻遭放逐啊,何日何夜我會(huì)將故國(guó)遺忘!

【哀郢原文及翻譯】相關(guān)文章:

哀郢原文和翻譯10-19

愛(ài)蓮說(shuō)原文翻譯「對(duì)照翻譯」09-14

離騷原文翻譯「對(duì)照翻譯」08-17

勸學(xué)原文翻譯「對(duì)照翻譯」10-20

過(guò)秦論原文及翻譯10-08

釵頭鳳原文及翻譯08-05

論詩(shī)原文及翻譯10-12

飲酒原文及翻譯07-04

國(guó)殤原文及翻譯06-13

《勸學(xué)》原文及翻譯09-11