- 相關(guān)推薦
《過零丁洋》作品及對照翻譯
《過零丁洋》是宋代大臣文天祥在1279年經(jīng)過零丁洋時所作的詩作。此詩前二句,詩人回顧平生;中間四句緊承“干戈寥落”,明確表達(dá)了作者對當(dāng)前局勢的認(rèn)識;末二句是作者對自身命運(yùn)的一種毫不猶豫的選擇。下面,小編為大家提供《過零丁洋》作品及對照翻譯,希望對大家有所幫助!
過零丁洋原文閱讀
出處或作者: 文天祥
辛苦遭逢起一經(jīng),
干戈寥落四周星。
山河破碎風(fēng)飄絮,
身世浮沉雨打萍。
惶恐灘頭說惶恐,
零丁洋里嘆零丁。
人生自古誰無死,
留取丹心照汗青。
過零丁洋對照翻譯
辛苦遭逢起一經(jīng),
回想我早年由科舉入仕歷盡苦辛,
干戈寥落四周星。
如今戰(zhàn)火消歇已熬過了四個周星。
山河破碎風(fēng)飄絮,
國家危在旦夕恰如狂風(fēng)中的柳絮,
身世浮沉雨打萍。
個人又哪堪言說似驟雨里的浮萍。
惶恐灘頭說惶恐,
惶恐灘的慘敗讓我至今依然惶恐,
零丁洋里嘆零丁。
零丁洋身陷元虜可嘆我孤苦零丁。
人生自古誰無死,
人生自古以來有誰能夠長生不死,
留取丹心照汗青。
我要留一片愛國的`丹心映照汗青。
過零丁洋原文翻譯
回想我早年由科舉入仕歷盡苦辛,
如今戰(zhàn)火消歇已熬過了四個周星。
國家危在旦夕恰如狂風(fēng)中的柳絮,
個人又哪堪言說似驟雨里的浮萍。
惶恐灘的'慘敗讓我至今依然惶恐,
零丁洋身陷元虜可嘆我孤苦零丁。
人生自古以來有誰能夠長生不死,
我要留一片愛國的丹心映照汗青。
【《過零丁洋》作品及對照翻譯】相關(guān)文章:
《閑情記趣》作品閱讀及對照翻譯08-16
《小雅·采薇》作品原文及對照翻譯01-23
《望海潮·東南形勝》作品及對照翻譯08-24
《觀刈麥》作品原文及對照翻譯01-23
《廉頗藺相如列傳》(節(jié)選)作品閱讀及對照翻譯01-23
《國風(fēng)·秦風(fēng)·無衣》作品原文及對照翻譯08-08
《張中丞傳》后敘作品原文及對照翻譯01-23
《觀獵》作品原文及對照翻譯古詩詞賞析11-25
《齊人有一妻一妾》作品原文及對照翻譯08-12
離騷原文翻譯「對照翻譯」08-17