- 相關(guān)推薦
《過(guò)零丁洋》作品及對(duì)照翻譯
《過(guò)零丁洋》是宋代大臣文天祥在1279年經(jīng)過(guò)零丁洋時(shí)所作的詩(shī)作。此詩(shī)前二句,詩(shī)人回顧平生;中間四句緊承“干戈寥落”,明確表達(dá)了作者對(duì)當(dāng)前局勢(shì)的認(rèn)識(shí);末二句是作者對(duì)自身命運(yùn)的一種毫不猶豫的選擇。下面,小編為大家提供《過(guò)零丁洋》作品及對(duì)照翻譯,希望對(duì)大家有所幫助!

過(guò)零丁洋原文閱讀
出處或作者: 文天祥
辛苦遭逢起一經(jīng),
干戈寥落四周星。
山河破碎風(fēng)飄絮,
身世浮沉雨打萍。
惶恐灘頭說(shuō)惶恐,
零丁洋里嘆零丁。
人生自古誰(shuí)無(wú)死,
留取丹心照汗青。
過(guò)零丁洋對(duì)照翻譯
回想我早年由科舉入仕歷盡苦辛,
如今戰(zhàn)火消歇已熬過(guò)了四個(gè)周星。
國(guó)家危在旦夕恰如狂風(fēng)中的柳絮,
個(gè)人又哪堪言說(shuō)似驟雨里的浮萍。
惶恐灘的慘敗讓我至今依然惶恐,
零丁洋身陷元虜可嘆我孤苦零丁。
人生自古以來(lái)有誰(shuí)能夠長(zhǎng)生不死,
我要留一片愛(ài)國(guó)的丹心映照汗青。
作者與背景:文天祥(南宋末年政治家、文學(xué)家,民族英雄)。這首詩(shī)是他兵敗被俘后,經(jīng)過(guò)零丁洋(今廣東珠江口外)時(shí)所作,全詩(shī)飽含愛(ài)國(guó)情懷與寧死不屈的氣節(jié)。
核心詩(shī)句與主旨:
千古名句:“人生自古誰(shuí)無(wú)死?留取丹心照汗青!
主旨:詩(shī)人回顧抗元?dú)v程的艱辛與坎坷,抒發(fā)對(duì)國(guó)家命運(yùn)的擔(dān)憂,以 “丹心” 明志,表明舍生取義、堅(jiān)守民族氣節(jié)的決心。
重點(diǎn)字詞釋義:
干戈:指戰(zhàn)爭(zhēng)(“辛苦遭逢起一經(jīng),干戈寥落四周星” 中,“干戈寥落” 形容抗元戰(zhàn)事逐漸失利)。
四周星:四年(文天祥起兵抗元至被俘約四年)。
零。汗驴酂o(wú)依的樣子(“惶恐灘頭說(shuō)惶恐,零丁洋里嘆零丁”,借地名雙關(guān)心境)。
丹心:赤誠(chéng)的心。
汗青:古代在竹簡(jiǎn)上寫字,先以火烤竹去濕,干后易寫且不易蟲蛀,借指史書。
藝術(shù)手法:
雙關(guān):“惶恐灘”“零丁洋” 既指實(shí)際地名,又暗含詩(shī)人兵敗后的惶恐與孤苦心境。
直抒胸臆:尾聯(lián)直接抒發(fā)為國(guó)捐軀的壯志,情感強(qiáng)烈真摯。
敘事與抒情結(jié)合:前兩聯(lián)回顧身世與抗元經(jīng)歷(敘事),后兩聯(lián)抒發(fā)悲憤與氣節(jié)(抒情)。
情感脈絡(luò):開(kāi)篇追述早年身世與抗元緣起→中間感慨戰(zhàn)事失利、處境艱難→結(jié)尾以死明志,升華愛(ài)國(guó)情懷。
【《過(guò)零丁洋》作品及對(duì)照翻譯】相關(guān)文章:
過(guò)零丁洋原文及翻譯10-20
過(guò)零丁洋古詩(shī)10-28
《謀攻》作品及對(duì)照翻譯07-17
《書憤》作品及對(duì)照翻譯07-20
《登高》作品閱讀及對(duì)照翻譯10-03
《秋聲賦》作品閱讀及對(duì)照翻譯08-05
《晏子使楚》作品閱讀及對(duì)照翻譯10-31
《垂老別》作品原文及對(duì)照翻譯07-23
《愚公移山》作品及對(duì)照翻譯09-29