色www,五月婷婷深爱五月,午夜国产一级片,色噜噜综合,国产大胸无码视频,清纯美女被操黄网站在线观看,波多野结衣av高清一区二区三区

范式訪友的原文及譯文

時間:2024-11-02 08:19:52 國學智慧 我要投稿
  • 相關推薦

范式訪友的原文及譯文

  范式訪友本文選自南朝宋的范曄寫的《后漢書》。文中的范式字巨卿,山陽金鄉(xiāng)人。下面是yjbys小編為你帶來的范式訪友的原文及譯文,希望對大家有所幫助。

  原文

  范式,字巨卿。少游太學,為諸生,與汝南張劭為友。劭字元伯。二人并告歸鄉(xiāng)里。式謂元伯曰:“后二年當還,將過拜尊親,見孺子焉!蹦斯部似谌。后期方至,元伯具以白母,請設饌以候之。母曰:“二年之別,千里結言,爾何相信之審邪?”對曰:“巨卿信士,必不乖違。”母曰:“若然,當為爾醞酒!敝疗淙眨耷涔,升堂拜飲,盡歡而別。

  譯文

  范式,字巨卿。少年時去太學上學,和汝南的張劭是朋友。張劭字元伯。后來兩人同時請假回故鄉(xiāng)。范式對張劭說:“兩年以后,我將到你家拜訪你的父母,來看你的子女。”就一同約定了時間。后來約定的時間快到了,張劭把這事詳細的告訴了母親,請母親設宴等待范式到來。張劭的母親說:“已經分別了兩年,相隔千里的約定,你怎么敢相信它是真的呢?”張劭說:“巨卿是講誠信的人,一定不會做事不合情理(違背諾言)!彼赣H說:“如果果真如此,我自當為你們釀酒。”到了那一天,范式果然到了。兩人一同喝酒,盡興后分別。

  字詞解釋

  1、太學:漢朝設在京城的最高學府。

  2、諸生:求學的人。

  3、汝南:在今河南省。

  4、尊親:指張劭的父母。

  5、孺子:小孩子,指張劭的子女。

  6、游:游學,學習!坝巍焙笫 坝凇弊。

  7、告歸:請假回家。

  8、過:拜訪,探望。

  9、克:約定或限定。

  10、許:贊許。

  11、并:一起,同時。

  12、具:具體 詳細。

  13、以:后省“之”。

  14、審:確定。

  15、結言:口頭答應

  16、若:如果。

  17、乖違:違背,此指違約。

  18、醞:釀酒。

  19、為:替 給。

  20、白:告訴。

  閱讀指南

  (1)寫元伯母子的對話起一種襯托作用,先用元伯母親的質疑來作鋪墊,更加能襯托出后面范式“果至,升堂拜飲,盡歡而別。”的言而有信。

  (2)兩人能成為好朋友的根本原因在于一種誠信,張劭信任范式,對其赴兩年之約深信不疑,范式也是守信之人。故二人能成為好友。

  (3)本文通過范式和張劭的交往,贊揚了重承諾,守信用的品格。范式和張劭約定,兩年后前去拜訪。對此張母表示懷疑,但范式如約而至。這里用“兩年之別”,“千里結言”反襯,突出了范式的重守承諾,一諾千金的品格。這種講誠信的品質至今都給人啟迪和教育。

  (4)本文表現(xiàn)了范式講信用的品格,對個人而言,誠信乃立人之本,是做人處世的基本準則,是每個公民正確的道德取向。從修身的角度看,誠信是人內心升起的太陽,可以照亮自己,也可以溫暖別人;誠信是一把金鑰匙,可以打開人的心鎖,也可以打開知識和財富的大門;誠信綻放著生命之美,生活因它而多姿,人生因它而多彩。對企業(yè)而言,誠信是其賴以生存的根本;對城市而言,誠信等同于它發(fā)展的機遇;對國家民族而言,誠信是其繁榮昌盛、自強自立的基礎。

  《后漢書》

  是南朝宋時期歷史學家范曄編撰的史類文學作品,屬“二十四史”之一!逗鬂h書》與《史記》、《漢書》、《三國志》合稱“前四史”。

  《后漢書》中分十紀、八十列傳和八志(取自司馬彪《續(xù)漢書》),全書主要記述了上起東漢的漢光武帝建武元年(公元25年),下至漢獻帝建安二十五年(公元220年),共195年的史事。

  《后漢書》大部分沿襲《史記》、《漢書》的現(xiàn)成體例,但在成書過程中,范曄根據漢朝東漢時期一代歷史的具體特點,則又有所創(chuàng)新,有所變動。

  《后漢書》結構嚴謹,編排有序。如八十列傳,大體是按照時代的先后進行排列的。最初的三卷為兩漢之際的風云人物,其后的九卷是光武時代的宗室王侯和重要將領。

  《后漢書》的進步性還體現(xiàn)在勇于暴露黑暗政治,同情和歌頌正義的行為方面,一方面揭露魚肉人民的權貴,另一方面又表彰那些剛強正直、不畏強暴的中下層人士。例如,在《王充王符仲長統(tǒng)傳》中,范曄詳細地收錄了八篇抨擊時政的論文。

【范式訪友的原文及譯文】相關文章:

《中庸》原文及譯文05-07

《公輸》原文及譯文01-03

離騷原文及譯文11-18

氓原文譯文10-27

鄭人買履的原文及譯文10-16

《過秦論》原文及譯文06-03

《老子》原文及譯文06-24

《白馬篇》的原文譯文08-20

《隆中對》原文及譯文09-05

《寒窯賦》原文及譯文05-04