- 相關(guān)推薦
《聊齋志異之長(zhǎng)治女子》原文及譯文
《聊齋志異》,簡(jiǎn)稱《聊齋》,俗名《鬼狐傳》,是中國(guó)清代著名小說(shuō)家蒲松齡創(chuàng)作的短篇小說(shuō)集。下面是小編為你帶來(lái)的《聊齋志異之長(zhǎng)治女子》原文及譯文,希望對(duì)大家有所幫助。
《聊齋志異之長(zhǎng)治女子》原文:
陳歡樂(lè),潞之長(zhǎng)治人。有女慧美。有道士行乞,睨之而去。由是日持缽近廛間。適一瞽人自陳家出,道士追與同行,問(wèn)何來(lái)。瞽云:“適過(guò)陳家推造命!钡朗吭唬骸奥勂浼矣信桑抑斜碛H。欲求姻好,但未知其甲子。”瞽為之述之,道士乃別而去。
居數(shù)日,女繡于房,忽覺(jué)足麻痹,漸至股,又漸至腰腹;俄而暈然傾仆。定逾刻,始恍惚能立,將尋告母。及出門(mén),則見(jiàn)茫茫黑波中,一路如線;駭而卻退,門(mén)舍居廬,已被黑水渰沒(méi)。又視路上,行人絕少,惟道士緩步于前。遂遙尾之,冀見(jiàn)同鄉(xiāng)以相告語(yǔ)。走數(shù)里以來(lái),忽睹里舍,視之,則己家門(mén)。大駭曰:“奔馳如許,固猶在村中。何向來(lái)迷惘若此!”欣然入門(mén),父母尚未歸。復(fù)仍至己房,所繡業(yè)履,猶在榻上。自覺(jué)奔波殆極,就榻憩坐。道士忽入,女大驚,欲遁。道士捉而捺之。女欲號(hào),則瘖不能聲。道士急以利刃剖女心。女覺(jué)魂飄飄離殼而立。四顧家舍全非,惟有崩崖若覆。視道士以己心血點(diǎn)木人上,又復(fù)迭指詛咒;女覺(jué)木人遂與己合。道士囑曰:“自茲當(dāng)聽(tīng)差遣,勿得違誤!”遂佩戴之。
陳氏失女,舉家惶惑。尋至牛頭嶺,始聞村人傳言,嶺下一女子剖心而死。陳奔驗(yàn),果其女也。泣以愬宰。宰拘嶺下居人,拷掠幾遍,迄無(wú)端緒。姑收群犯,以待覆勘。道士去數(shù)里外,坐路旁柳樹(shù)下,忽謂女曰:“今遣汝第一差,往偵邑中審獄狀。去當(dāng)隱身暖閣上。倘見(jiàn)官宰用印,即當(dāng)趨避,切記勿忘!限汝辰去巳來(lái)。遲一刻,則以一針刺汝心中,令作急痛;二刻,刺二針;至三針,則使汝魂魄銷滅矣!迸勚,四體驚悚,飄然遂去。瞬息至官廨,如言伏閣上。時(shí)嶺下人羅跪堂下,尚未訊詰。適將鈐印公牒,女未及避,而印已出匣。女覺(jué)身軀重耎,紙格似不能勝,嚗然作響。滿堂愕顧。宰命再舉,響如前;三舉,翻墜地下。眾悉聞之。宰起祝曰:“如是冤鬼,當(dāng)便直陳,為汝昭雪。”女哽咽而前,歷言道士殺己狀,遣己狀。宰差役馳去,至柳樹(shù)下,道士果在。捉還,一鞫而服。人犯乃釋。宰問(wèn)女:“冤雪何歸?”女曰:“將從大人!痹自唬骸拔沂鹬袩o(wú)處可容,不如暫歸汝家。”女良久曰:“官署即吾家,我將入矣!痹子謫(wèn),音響已寂。退入宅中,則夫人生女矣。
《聊齋志異之長(zhǎng)治女子》譯文:
陳歡樂(lè),是山西潞安府長(zhǎng)治縣人。他有個(gè)女兒,又聰明又美麗。有個(gè)道士來(lái)募化行乞。瞥眼看了看她就走了。從此以后道士每天都拿著缽來(lái)附近轉(zhuǎn)游。恰好一個(gè)盲人從陳家出來(lái),道士追上去和他一起走,問(wèn)他干什么來(lái)了。盲人說(shuō):“剛才是去陳家推八字算命。”道士說(shuō):“聽(tīng)說(shuō)他家有個(gè)女兒,我的一個(gè)姑表弟,想和她家作親,只是不知道她的年歲生辰。”盲人便把陳女的生辰八字告訴了他,道士于是告別而去。
過(guò)了幾天,陳女在屋里刺繡,忽然感到腳有點(diǎn)麻木,漸漸麻到大腿,又麻到腰腹,不久便暈倒在地上。鎮(zhèn)定了好一會(huì),才迷迷糊糊能站起來(lái),想去告訴母親。一出房門(mén),見(jiàn)茫茫一片黑色水波中,只有一條像線一樣細(xì)的小路,嚇得她直往后退。這時(shí)大門(mén)房舍和自己的住屋,已被黑水淹沒(méi)。再看那條小路上,幾乎沒(méi)有行人,惟有一個(gè)道士緩慢地走在前面。陳女就遠(yuǎn)遠(yuǎn)地跟隨在他的后邊,希望能見(jiàn)到本村人對(duì)他們說(shuō)說(shuō)。走了幾里路以后,忽然見(jiàn)有了村舍,看了看,竟是自己的家門(mén),便非常驚訝地說(shuō):“跑了這么多路,原來(lái)還在村里。怎么先前迷糊成這個(gè)樣子!”她很高興地進(jìn)了家門(mén),見(jiàn)父母還沒(méi)回家。又回到自己的房問(wèn),看見(jiàn)原來(lái)沒(méi)繡完的花鞋,仍然放在床上。自己覺(jué)得跑得實(shí)在累極了,便坐在床上休息。道士忽然進(jìn)來(lái)了,陳女大驚,想逃走。道士捉住她用力按住。陳女想呼喊,但嗓子啞了喊不出聲來(lái)。道士急速用快刀子剖開(kāi)她的心,陳女覺(jué)得靈魂飄飄忽忽離開(kāi)身軀立在一旁。四面一看家舍全沒(méi)了,只有崩裂的山崖覆蓋著。見(jiàn)道士用她的心血點(diǎn)在一個(gè)木人身上,又疊起手指念起咒語(yǔ),陳女覺(jué)得木人和自己合在了一起。道士叮囑說(shuō):“從此以后一定要聽(tīng)我的差遣,不得違誤!”于是就把她佩戴在身上。
陳家丟失了女兒,全家驚慌疑惑。尋找到牛頭嶺,才聽(tīng)到村人傳說(shuō),嶺下有一個(gè)女子被剖心而死。陳歡樂(lè)急忙奔去查看,果真是自己的女兒。他哭著向縣令訴說(shuō)。縣令拘捕了嶺下的居民,拷問(wèn)了多次,終究沒(méi)有頭緒。便暫且把這些嫌疑犯收監(jiān),留待查問(wèn)。
道士走到幾里路外,坐在路旁的柳樹(shù)下,忽然對(duì)陳女說(shuō):“今天派你第一件差事,去偵察縣衙中審案的情況。去后一定要隱藏在大堂天棚上。倘若看見(jiàn)縣令使用大印,必須趕快躲避!切切牢記不能忘了!限你辰刻去巳刻回來(lái)。若晚一刻,就用一根針刺在你心中,使你劇疼;晚兩刻,刺兩針;到第三針時(shí),就使你的魂魄銷毀了!标惻(tīng)說(shuō)后,渾身顫抖,飄然而去。瞬息間到了縣衙,按道士所說(shuō)的那樣潛伏在天棚上。當(dāng)時(shí)被拘的嶺下居民都排列著跪在堂下,還沒(méi)有審問(wèn)。正好遇上要給公文蓋印,陳女還沒(méi)來(lái)得及躲避,官印已經(jīng)出了匣子。陳女感到身體沉重疲軟,天棚的紙格好像承擔(dān)不了她的重量,突然暴裂出聲,滿堂人都驚訝地抬頭看?h令再舉官印,暴裂聲音又響;第三次舉官印時(shí),陳女從天棚上翻墜地上。眾人全都聽(tīng)見(jiàn)了。縣令起身祝禱說(shuō):“如果是冤鬼的話,就應(yīng)當(dāng)直說(shuō),可以為你昭雪。”陳女哽咽著來(lái)到案前,一一訴說(shuō)道士殺她的經(jīng)過(guò),派遣她來(lái)偵察的情形。
縣令派衙役騎快馬去,到了柳樹(shù)下,道士果然還在那里。捉住他帶回來(lái),一審訊就服罪了。那些嫌疑犯于是都被釋放了?h令問(wèn)陳女:“你的冤情昭雪了,要到哪里去?”陳女說(shuō):“要跟從大人。”縣令說(shuō):“我的官署中沒(méi)地方可以容你,不如還是暫時(shí)回到你家去吧!标惻^(guò)了很久說(shuō):“官署就是我的家,我這就進(jìn)去了!笨h令再問(wèn),已經(jīng)寂然無(wú)聲。他退堂后回到自己的住處,夫人剛剛生下個(gè)女孩來(lái)。
聊齋志異介紹
人物介紹
聶小倩
聶小倩是一個(gè)美貌女鬼,生前只活到18歲,死后葬在浙江金華城北的荒涼古寺旁,不幸被妖怪夜叉脅迫害人。后浙江人寧采臣暫居寺院,小倩受妖怪指使,前來(lái)謀害,卻被采臣的正氣打動(dòng),便以實(shí)相告,助采臣轉(zhuǎn)危為安。采臣也不負(fù)小倩重托,助她逃脫魔爪,并收留她侍奉母親和久病的妻子,小倩勤勞善良,深受寧家人喜愛(ài)。小倩因長(zhǎng)期接觸活人,逐漸猶如常人,寧家人亦絕口不提她的身份。寧妻病逝后,小倩嫁給寧采臣做鬼妻,之后,又指點(diǎn)采臣除掉前來(lái)報(bào)復(fù)的金華妖怪。幾年后,寧采臣考中進(jìn)士,小倩也生下一子,寧采臣還納一小妾,小倩、小妾又各生一子,三個(gè)兒子長(zhǎng)大后也都成了有名望的人。
寧采臣
寧采臣,浙江人,為人慷爽正直。某日他借宿浙江金華北郊的一座古寺,先后結(jié)識(shí)陜西劍客燕赤霞和女鬼聶小倩。聶小倩被夜叉妖怪驅(qū)使害人,但本性善良,不愿助紂為虐。妖怪欲殺害寧采臣,幸在聶小倩和燕赤霞幫助下躲過(guò)一劫。寧采臣也助聶小倩逃離魔掌,并收留她侍奉母親和久病的妻子。寧妻病逝后,寧采臣娶聶小倩作鬼妻。后在聶小倩指點(diǎn)下,寧采臣用劍袋消滅夜叉。幾年后,寧采臣考中進(jìn)士,聶小倩也生下一個(gè)兒子。之后他還納了一個(gè)小妾,小倩、小妾又各生一子,一家人其樂(lè)融融,三個(gè)兒子長(zhǎng)大后也都成了有名望的人。
燕赤霞
燕赤霞是一位降妖除魔的俠義之士,為人正氣凜然,寬和從容,頗有仙風(fēng)道骨之姿,是一位性格怪異的降魔者,一個(gè)有血有肉的人物。
黑山老妖
黑山老妖是妖魔兩界之王,黑山也是個(gè)千古傷心者,莫問(wèn)愛(ài),莫問(wèn)情,過(guò)去不再尋,愛(ài)過(guò)方知情重,一切只因有愛(ài)有情。我愛(ài)你,你卻不愛(ài)我,我為愛(ài)成魔。據(jù)說(shuō)黑山老妖是怨氣與恨凝結(jié)所化。很久以前他本來(lái)是一個(gè)懵懂的少年,一個(gè)普普通通的人,可是突如其來(lái)的事情變故讓他承受不了重大的打擊,沒(méi)有辦法,唯有離開(kāi)。卻因狠心大作怨氣太重,本想復(fù)仇,想來(lái)想去算了罷了,與其遺恨終生,不如選擇原諒,居住一座萬(wàn)物不生、荒無(wú)人煙的萬(wàn)妖山,是萬(wàn)妖群魔之首。
辛十四娘
辛十四娘是一個(gè)一心為蒼生奉獻(xiàn)的小狐妖,紅衣佳人,長(zhǎng)得如同不食人間煙火的仙子,雖身為狐妖,但心地善良,與狐貍父親及十八個(gè)姐妹一同寄住禪院之中,因在十九個(gè)姐妹中排行第十四,故名。她著意行善積德,以助人為樂(lè)、修道成仙為志,希望追求精神層面的超脫。
作品鑒賞
《聊齋志異》在藝術(shù)上代表著中國(guó)文言短篇小說(shuō)的最高成就,它博采中國(guó)歷代文言短篇小說(shuō)以及史傳文學(xué)藝術(shù)精華,用浪漫主義的創(chuàng)作方法,造奇設(shè)幻,描繪鬼狐世界,從而形成了獨(dú)特的藝術(shù)特色。
“用傳奇法,而以志怪”
魯迅說(shuō):“聊齋志異雖如當(dāng)時(shí)同類之書(shū),不外記神仙狐鬼精魅故事,然描寫(xiě)委屈,敘次井然,用傳奇法,而以志怪,變幻之狀,如在目 前”(《中國(guó)小說(shuō)史略》)。這里明確指出了《聊齋志異》一書(shū)而兼志怪、傳奇二體的特色。“用傳奇法,而以志怪”,不能簡(jiǎn)單理解為“用傳奇的筆法,去表現(xiàn)志怪的題材”,其實(shí),蒲松齡對(duì)志怪傳統(tǒng)和傳奇筆法,既有繼承又有超越。
1、《聊齋》對(duì)志怪題材的繼承和發(fā)展
六朝志怪的寫(xiě)作目的是為了“發(fā)明神道之不誣”,內(nèi)容荒誕無(wú)稽,情節(jié)簡(jiǎn)略、單調(diào),藝術(shù)粗糙平板;《聊齋》雖然也寫(xiě)花妖狐魅的怪異題材,但為的是曲折反映社會(huì)現(xiàn)實(shí),抒發(fā)自己內(nèi)心“孤憤”,在內(nèi)容的深廣度上,都超過(guò)了以往的志怪、傳奇。
2、《聊齋》對(duì)傳奇筆法的繼承和超越
魯迅認(rèn)為,唐傳奇“雖尚不離于搜奇記異,然敘述婉轉(zhuǎn),文辭華艷,與六朝之粗陳梗概者較,演進(jìn)之跡甚明,而尤顯者乃在是時(shí)則始有意為小說(shuō)!保ā吨袊(guó)小說(shuō)史略》)可見(jiàn),唐傳奇比之六朝志怪,除了題材內(nèi)容的發(fā)展之外,特別是在藝術(shù)上的超越。從情節(jié)結(jié)構(gòu)上,它從六朝志怪的“粗陳梗概”發(fā)展到豐富曲折、首尾完整的故事;在語(yǔ)言文字上,從志怪的簡(jiǎn)率古樸、粗糙平板發(fā)展到文辭華麗、形象生動(dòng);在表現(xiàn)手法上,從六朝志怪單調(diào)平板的如實(shí)記述發(fā)展為“盡設(shè)幻語(yǔ)”的委婉敘寫(xiě)。
《聊齋》對(duì)傳奇筆法的超越:
《聊齋》除了對(duì)唐代傳奇情節(jié)曲折、敘寫(xiě)委婉、文辭華麗等特點(diǎn)的繼承,有又對(duì)其的超越,具體表現(xiàn) 在:一是從故事體到人物體,注重塑造形象;二是善用環(huán)境、心理、等多種手法寫(xiě)人;三是具有明顯的詩(shī)化傾向。
情節(jié)離奇曲折,富于變化
《聊齋》每敘一事。力避平鋪直敘,盡量做到有起伏、有變化、有高潮、有余韻,一步一折,變化無(wú)窮;故事情節(jié)力避平淡無(wú)奇,盡量做到奇幻多姿,迷離惝恍,奇中有曲,曲中有奇。曲是情節(jié)的復(fù)雜性,奇是情節(jié)的虛幻性,曲而不失自然,奇而不離真實(shí),這是《聊齋志異》藝術(shù)力量之所在。
手法多樣,塑造形象
1、賦予花妖狐魅形象以“物的自然性”和“人的社會(huì)性”。
《聊齋志異》所寫(xiě)鬼狐花妖,作家一方面賦予它們以人的社會(huì)性,另一方面又保持它們某種自然性,寫(xiě)得狐有狐形,鬼有鬼態(tài),從而顯得牛趣盎然。如虎精苗生的粗獷(《苗生》),牡丹精葛巾的芳香(《葛巾》),蠹魚(yú)精素秋的善讀書(shū)(《素秋》),鼠精阿纖的善積粟(《陶纖》),蜂精綠衣少女的細(xì)腰(《綠衣女》)。這就不僅使人物性格特點(diǎn)突出,而且使讀者有鮮明的形象感受。
2、通過(guò)主要特征和生動(dòng)細(xì)節(jié)寫(xiě)人。
《聊齋志異》刻畫(huà)人物時(shí),或通過(guò)人物的聲容笑貌和內(nèi)心活動(dòng),或通過(guò)生物、準(zhǔn)確的細(xì)節(jié),往往寥寥數(shù)筆,便能形神兼?zhèn)洹@鐚?xiě)嬰寧,作家抓住她愛(ài)笑、愛(ài)花兩個(gè)特征,加以反復(fù)渲染,于是她的天真無(wú)邪的性格便躍然紙上。王子服初見(jiàn)她時(shí),她“拈梅花一枝,華容絕代,笑容可掬”。以后她便在各種笑聲中出現(xiàn):或“含笑拈花",或“嗤笑不已”,或“掩其口,笑不可遏",或大笑、縱笑、狂笑,或忍笑、濃笑、憨笑。
每一笑又都與拈花、簪花、攀花、種花的行為相配合。作家寫(xiě)嬰寧這兩個(gè)特征,正是為了突出她蔑視世俗禮教,敢于按自己的意志和感情行事,熱愛(ài)生活,熱愛(ài)美好事物,痛恨丑惡行為的的性格;,是大自然的美,笑,是人間的美,她兼而愛(ài)之,作家在她身上,寄托了自己的理想。此外像小翠的頑皮(《小翠》),小謝的調(diào)皮(《小謝》,青鳳的莊重(《青風(fēng)》),孫子楚的癡情(《阿寶》),喬生的真濺(《連城》),楊萬(wàn)石的懦弱(《馬介甫》),賈兒的機(jī)智(《賈兒》)無(wú)不生動(dòng)真實(shí),給人留下深刻的印象。
3、善用環(huán)境描寫(xiě)映襯人物。
比如《嬰寧》,處處用優(yōu)美的自然環(huán)境來(lái)襯托人物:村外的“叢花雜討”,門(mén)箭的絲柳垂蔭,墻內(nèi)的“桃杏、修竹”,門(mén)前的夾道紅花,窗下的海棠繁葉,庭中的豆棚瓜架,使得人物與環(huán)境十分和諧,相得益彰。嬰寧是狐精所生,鬼母所養(yǎng),從小遠(yuǎn)離塵世,沒(méi)有被人間污濁熏染。作家用一系列清新雅潔的環(huán)境來(lái)襯托人物的生活,是具有象征與寄托意義的。
《聊齋志異》的語(yǔ)言既具有文言文的簡(jiǎn)練典雅,又不失小說(shuō)語(yǔ)言的生動(dòng)形象。例如寫(xiě)馮相如見(jiàn)紅玉自墻上來(lái)窺一段:“視之,美。近之,微笑。招以手,不來(lái),亦不去。固請(qǐng)之,乃梯而過(guò)”。在如此簡(jiǎn)短的語(yǔ)言中,描寫(xiě)了人物的外貌、心理和動(dòng)作,表現(xiàn)了少女情竇初啟時(shí)的嬌態(tài)和馮相如的執(zhí)著、熱烈的愛(ài)。
語(yǔ)言精粹而內(nèi)含豐富,不僅熔鑄了古文語(yǔ)言的精粹,同時(shí)還吸收了民間文學(xué)和群眾口語(yǔ)乃至方言的精華。又如《鏡聽(tīng)》中寫(xiě)鄭家兄弟赴考之后,妯娌人正冒暑在廚房做飯!昂鲇袌(bào)騎蹙門(mén),報(bào)大鄭捷。母入廚喚大婦日:‘大男中試炙,汝可涼涼去’,次婦忿惻。泣且炊。俄又有報(bào)二鄭捷者。次婦力擲餅杖而起。曰:‘儂也涼涼去!边@里的“汝可涼涼去”,“儂也涼涼去”,都是口頭語(yǔ),用在這里,突出了鄭母與次婦的性格,十分生動(dòng),如聞其聲!读凝S志異》人物語(yǔ)言的個(gè)性化特征,也十分突出。例如《翩翩》,寫(xiě)翩翩與花城娘子兩位少婦調(diào)笑:“一日,有少婦笑入,目:‘翩翩小鬼頭快活死!薛姑子好夢(mèng),幾時(shí)做得?’女迎笑曰:‘花城娘子,貴趾久弗涉,今 日西南風(fēng)緊,吹送來(lái)也!小哥子抱得未?’曰:‘又一小婢子!θ眨骸镒油吒G哉!那弗將來(lái)?,曰:‘方嗚之,睡卻矣!边@里把古語(yǔ)、俚語(yǔ),熔鑄成生動(dòng)活潑的對(duì)話,逼真地表現(xiàn)了人物的音容笑貌。《聊齋志異》在語(yǔ)言的運(yùn)用上,達(dá)到了爐火純青的地步,它使文言語(yǔ)匯產(chǎn)生活力,生動(dòng)活潑地表現(xiàn)了現(xiàn)實(shí)生活。
作品評(píng)價(jià)
蒲松齡的同鄉(xiāng)好友王士禎則為《聊齋志異》題詩(shī):“姑妄言之姑聽(tīng)之,豆棚瓜架雨如絲。料應(yīng)厭作人間語(yǔ),愛(ài)聽(tīng)秋墳鬼唱詩(shī)(時(shí))!笔康潓(duì)《聊齋志異》甚為喜愛(ài),給予極高評(píng)價(jià),并為其作評(píng)點(diǎn),甚至欲以五百兩黃金購(gòu)《聊齋志異》之手稿而不可得。但此書(shū)也有不合常理之處如:《醫(yī)術(shù)》中載:“有病傷寒者,言癥求方。張適醉,誤以瘧劑予之。醒而悟,不敢以告人。三日后有盛儀造門(mén)而謝者,問(wèn)之,則傷寒之人,大吐大下而愈矣!备鶕(jù)現(xiàn)代醫(yī)學(xué),傷寒最忌腹瀉。
紀(jì)曉嵐:“留仙之才,余誠(chéng)莫逮其萬(wàn)一。”
馮鎮(zhèn)巒〈讀聊齋雜說(shuō)〉:“聊齋非獨(dú)文筆之佳,獨(dú)有千古,第一議論醇正,準(zhǔn)情酌理,毫無(wú)可駁。如名儒講學(xué),如老僧談禪,如鄉(xiāng)曲長(zhǎng)者讀誦勸世文,觀之實(shí)有益于身心,警戒頑愚。至說(shuō)到忠孝節(jié)義,令人雪涕,令人猛醒,更為有關(guān)世教之書(shū)。”
陳廷機(jī)《聊齋志異》序:“亦以空前絕后之作,使唐人見(jiàn)之,自當(dāng)把臂入林,后來(lái)作者,宜其擱筆耳。”
魯迅評(píng):“《聊齋志異》雖亦如當(dāng)時(shí)同類之書(shū),不外記神仙狐鬼精魅故事,然描寫(xiě)委曲,敘次井然,用傳奇法,而以志怪。變幻之狀,如在目 前;又或易調(diào)該弦,別敘崎人異行,出于幻滅,頓入人間;偶敘瑣聞,亦多簡(jiǎn)潔,故讀者耳目,為之一新。……明末志怪群書(shū),大抵簡(jiǎn)略,又多荒誕不情;《聊齋志異》獨(dú)于詳盡之處,示以平常,使花妖狐魅,多是人情,和易可親,忘為異類,而又偶見(jiàn)鶻突,知復(fù)非人!
魯迅曾經(jīng)說(shuō)過(guò),《聊齋志異》是“用傳奇法,而以志怪”。細(xì)按原意,當(dāng)是指用傳奇的表現(xiàn)手法,來(lái)表現(xiàn)志怪式的題材或內(nèi)容,也就是接受了它之前的這種文言小說(shuō)的優(yōu)點(diǎn),所以魯迅把它列入了“擬晉唐小說(shuō)”,正確地指出了它的淵源。
魯迅從12歲就讀這部書(shū),1921年在《唐傳奇體傳記(下)》中寫(xiě)道:“清蒲松齡作《聊齋志異》,亦頗學(xué)唐人傳奇文字,而立意則近于六朝之志怪,其時(shí)鮮見(jiàn)古書(shū),故讀者詫為新穎,盛行于時(shí),至 今不絕!
張愛(ài)玲早期以婚姻家庭為題材的作品也明顯受《聊齋志異》的影響。她在散文《天才夢(mèng)》中說(shuō):“直到現(xiàn) 在,我仍然愛(ài)著《聊齋志異》與俗氣的巴黎時(shí)裝報(bào)告,便是為了這種有吸引力的字眼。”
郭沫若評(píng)價(jià)說(shuō):“寫(xiě)鬼寫(xiě)妖高人一等,刺貪刺虐入骨三分!
老舍評(píng)價(jià)說(shuō):“鬼狐有性格,笑罵成文章!
莫言曾說(shuō)他的文學(xué)創(chuàng)作受《聊齋志異》影響很大,“我寫(xiě)的《紅高粱》一書(shū)中,‘我奶奶’這個(gè)形象的塑造其實(shí)就是因?yàn)榭戳恕读凝S志異》才有了靈感!逼鋵(shí),不獨(dú)莫言,許多文學(xué)大師都或多或少地受到《聊齋志異》的影響。
【《聊齋志異之長(zhǎng)治女子》原文及譯文】相關(guān)文章:
《聊齋志異之連城》原文及譯文03-06
《聊齋志異之酒友》原文及譯文12-19
《聊齋志異之菱角》原文及譯文07-26
《聊齋志異之武技》原文及譯文12-07
《聊齋志異之農(nóng)人》原文及譯文08-07
《聊齋志異之堪輿》原文及譯文03-06
《聊齋志異之俠女》原文及譯文03-06