色www,五月婷婷深爱五月,午夜国产一级片,色噜噜综合,国产大胸无码视频,清纯美女被操黄网站在线观看,波多野结衣av高清一区二区三区

2016考研英語翻譯技巧

發(fā)布時間:2017-12-02 編輯:yangjie

  以下為大家奉上考研英語翻譯超級實用的一些小技巧,希望對考場上的你能有所幫助。

  一、通讀理解全文。

  要翻譯的文章是一個有機整體,都圍繞著主旨展開。因此必須先通讀全文,了解文章整體內(nèi)容,準確把握作者作者想要表達的主題思想。注意通讀不等于全讀。在此基礎(chǔ)上,還需要認真分析畫線部分與上下文之間的各種關(guān)系。

  二、理解拆分原句。

  找出主句和從句中的意群,快速切分。同時要注意句子是否有省略的地方,以及各個意群的語法邏輯功能。

  三、直譯切分意群。

  切分完意群后,帶著對全文主旨和上下文的綜合了解,需要對意群進行快速直譯。這個步驟承上啟下,關(guān)系到翻譯句子的成敗。直譯,即是看到什么意群就直接翻譯,盡量選腦子里第一時間反應(yīng)出的漢語詞匯和短語。直譯是我們看到句子時的第一反應(yīng),是要以意群為單位,并非逐字對應(yīng)著翻譯。直譯時要注意規(guī)避同意陷阱,避免低級錯誤,重點注意一詞多義和易產(chǎn)生歧義的意群。

  四、潤色,調(diào)整,成文。

  這步要求大家將直譯過來的漢語意群再加工,選用的詞匯要準確,句子結(jié)構(gòu)要符合我們的表達習慣。在準確理解畫線部分英語句子的含義后,如何用通順的漢語將其表達出來是關(guān)鍵。表達是理解的結(jié)果,是把已經(jīng)理解了的原作內(nèi)容選擇適當?shù)淖g文重新表達出來。

  由于兩種語言存在著語言,語法以及表達方式上的差異,所以在翻譯的時候必須做相應(yīng)的調(diào)整和改變,使中文讀者閱讀譯文時感到自然流暢。

最新推薦
熱門推薦